Begun in 1987, they continued after UNCED and by December 1992 had generated approximately $76 million for conservation in developing countries. |
Этот механизм, который стали использовать в 1987 году, применялся и после ЮНСЕД и позволил к декабрю 1992 года мобилизовать для природоохранной деятельности в развивающихся странах примерно 76 млн. долл. США. |
She stressed the importance of conservation and ecologically sustainable development of biological diversity. |
Она подчеркивает важное значение природоохранной деятельности и экологически устойчивого освоения биологического разнообразия. |
His delegation expressed its admiration for the conservation efforts of Cuba, Botswana, Namibia, South Africa, Zimbabwe and Peru. |
Его делегация выражает восхищение усилиями, предпринятыми в области природоохранной деятельности Кубой, Ботсваной, Намибией, Южной Африкой, Зимбабве и Перу. |
Thus, Aboriginal communities are provided with culturally appropriate economic opportunities which are consistent with the principles of conservation and sustainability. |
Таким образом, общинам коренных народов предоставлены необходимые экономические возможности, которые учитывают их культурные традиции и отвечают принципам природоохранной деятельности и устойчивого развития. |
The main work of IUCN is carried out by a number of commissions specializing in various aspects of conservation. |
Основную работу Союза осуществляет ряд комиссий, специализирующихся на различных аспектах природоохранной деятельности. |
Such a system can reduce incentives for work, savings, investment and conservation, while encouraging resource depletion and environmental degradation. |
Такая система может привести к утрате стимулов к труду, накоплениям, инвестиционной и природоохранной деятельности и росту стимулов к истощению ресурсов и нанесению вреда окружающей среде. |
This conservation practice, profoundly intertwined with local strategies for livelihoods and with the spiritual and material values of local cultures, is potentially the oldest on earth. |
Такая практика природоохранной деятельности, глубоко переплетенная с местными стратегиями обеспечения средств к существованию, а также духовными и материальными ценностями местных культур, является в потенциальном плане старейшей на земле. |
Despite or because of such threats, small island developing States have demonstrated leadership in building ecosystem resilience to climate change through commitments to protected area networks and conservation. |
Однако, несмотря на эти угрозы или же по их причине, малые островные развивающиеся государства выступают в качестве лидеров в формировании экосистем с повышенной сопротивляемостью климатическим изменениям, уделяя постоянное внимание сетям охраняемых районов и природоохранной деятельности. |
In conducting its assessment of the implementation and enforcement of the law, the Panel built on its previous assessments in the areas of community rights, conservation and commercial forestry. |
При проведении своей оценки эффективного соблюдения и обеспечения применения Закона Группа опиралась на результаты ранее проведенных ею оценок в области общинных прав, природоохранной деятельности и коммерческих лесозаготовок. |
The Ministers recognized and reiterated the significance of the non-legally binding instrument on all types of forests, adopted by the General Assembly in 2007 in resolution 62/98, which is the guide for all regions and countries when addressing conservation. |
Министры признали и подтвердили важное значение не имеющего обязательной юридической силы документа, касающегося всех видов лесов, принятого Генеральной Ассамблеей в 2007 году в резолюции 62/98, которая является руководством для всех регионов и стран при рассмотрении вопросов, касающихся природоохранной деятельности. |
Within the participation programme 2002/2003, UNESCO contributes financially to a practical training workshop on environmental degradation, reclamation, conservation and pollution prevention for rural women and youth, conducted in Nigeria. |
В рамках Программы участия 2002/2003 годов ЮНЕСКО внесла финансовый вклад в проведение в Нигерии практического учебного семинара для сельских женщин и молодежи по проблемам ухудшения качества окружающей среды, проведения мелиоративных работ, природоохранной деятельности и предотвращения загрязнения окружающей среды. |
It constitutes a central development concept for the subregion, integrating conservation and the sustainable use of biodiversity within the framework of sustainable economic development. |
Он представляет собой центральную концепцию развития субрегиона, в рамках которой обеспечивается интеграция природоохранной деятельности и устойчивого использования биологического разнообразия в рамках устойчивого экономического развития. |
Call on the forthcoming World Parks Congress in Durban, South Africa, to note the important role of conservation in addressing problems of desertification. |
обратиться к участникам предстоящего всемирного конгресса по проблеме парков, который состоится в Дурбане, Южная Африка, с призывом обратить внимание на важную роль природоохранной деятельности в решении проблем опустынивания. |
There are joint efforts under way to address global climate change and ozone depletion, promote cleaner production and eco-efficiency, develop and transfer environmentally sound technologies, support conservation and biodiversity, tackle the unsustainable use of water and encourage renewable energy. |
В настоящее время прилагаются совместные усилия для решения проблем изменения глобального климата и истощения озонового слоя, внедрения более чистых и экологичных производственных процессов, разработки и передачи экологически безопасных технологий, содействия природоохранной деятельности и сохранению биологического разнообразия, решения проблем нерационального водопользования и содействия освоению возобновляемых энергоресурсов. |
A Forestry Strategy for England was published in 1998, focussing on forestry for rural development, for recreation, access and tourism, for economic regeneration and for environment and conservation. |
В 1998 году была обнародована лесохозяйственная стратегия для Англии, основное внимание в которой уделяется лесохозяйственной деятельности в целях развития сельских районов, рекреации, обеспечения доступа к лесам, туризма, экономического развития и природоохранной деятельности. |
Recognize the fundamental role of taxonomy for the classification of marine organisms in research, data integration and conservation, and invite States and relevant international organizations to promote training and careers in taxonomy in order to address the shortage in taxonomic expertise, particularly in developing countries; |
признать основополагающую роль таксономии для классификации морских организмов при проведении исследований, интеграции данных и проведении природоохранной деятельности и предложить государствам и соответствующим международным организациям поощрять профессиональную подготовку и развитие карьеры в сфере таксономии, с тем чтобы устранить нехватку таксономических кадров, особенно в развивающихся странах; |
Conservation finance mechanisms and instruments are actively incorporated into IWRM. |
В процесс КРВР активно внедряются механизмы и инструменты, предназначенные для финансирования природоохранной деятельности. |
Conservation programmes need to cater for these facets. |
Все эти аспекты необходимо учитывать в программах природоохранной деятельности. |
To compensate for the delay in recruitment, the secretariat has been supported through interim arrangements with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the UNEP World Conservation Monitoring Centre. |
Для сокращения задержек в наборе сотрудников секретариату была оказана поддержка в рамках временных договоренностей с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Всемирным Центром мониторинга природоохранной деятельности ЮНЕП. |
International conservation interests Drug purchasers |
участники международной природоохранной деятельности; |
Identifying potential financing sources for conservation |
Выявление потенциальных источников финансирования природоохранной деятельности |
No (accounts set up for reforestation and conservation) |
Не обеспечено (открыты счета для аккумулирования средств на цели восстановления лесов и природоохранной деятельности) |
Larger sites will have a more favourable perimeter-to-area ratio and will be more robust as effective conservation areas. |
Для более крупных участков будет характерным более благоприятное соотношение между протяженностью их границ и площадью, а сами они будут более устойчивыми в качестве районов эффективной природоохранной деятельности. |
The game management project actively involves local communities in conservation and reinvests money raised from park entry and safari fees in community development and local wildlife management. |
В рамках проекта управления охотничьими угодьями обеспечивается активное участие местных общин в природоохранной деятельности, а средства, полученные в виде сборов за пользование заповедником и участие в сафари, реинвестируются на цели развития общин и рационального использования местных ресурсов живой природы. |
JS1 further recommended that the current Forestry Act should be reviewed with the aim to ensure more conservation, and that landowners should be properly compensated for the resources they own and be given a higher percentage of the income they get from logging companies for total log exports. |
Кроме того, в СП1 было рекомендовано пересмотреть нынешний Закон о лесном хозяйстве с целью расширения масштабов природоохранной деятельности и обеспечить выплату надлежащего вознаграждения землевладельцам за ресурсы, находящиеся в их собственности, и увеличение причитающейся им доли в доходе, который получают лесозаготовительные компании от всего экспорта лесоматериалов. |